Sheep in the fog

Sheep in the fog
The hills step off into whitness
People or stars
Regard me sadly, I disappoint them
The train leaves a line of breath
O slow
Horse the colour of rust
Hooves, dolorous bells -
All morning the
Morning has been blackening.
A flower left out.
My bones hold a stillness, the far
Fields melt my heart.
They threaten
To let me through to a heaven
Starless and fatherless, a dark water.
Pecorella nella nebbia
Le colline sconfinano in bianchezza.
Persone o stelle
Mi guardano con tristezza, le deludo.
Il treno lascia una linea di respiro.
O lento
Cavallo colore della ruggine,
Zoccoli, dolenti campane -
Per tutta la mattina la
Mattina si è andata annerando.
Un fiore trascurato.
Le mie ossa hanno requie, i campi
Lontani mi sciolgono il cuore.
Minacciano
Di assumermi fino a un cielo
Senza stelle né padre, acqua buia.
Sylvia Plath, in Lady Lazarus e altre poesie, Mondadori, Milano 1998, € 7, 80.
(La tela è invece di Rothko, Black and Grey)